Story Photo

ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ С БИБЛИОТЕКАРЕМ ДАВИДОМ ТУРШЯНОМ

Для Давида Туршяна поездка в Армению уже являлась запоздалой. Родился и вырос в Ереване, в 1996 году в подростковом возрасте он с семьей переехал в Лос-Анджелес. После получения степени Магистр библиотеки и информатики в Калифорнийском университете Лос-Анджелеса он начал работать в качестве библиотекаря для филиала Pico Union в публичной библиотеке Лос-Анджелеса (LAPL). В 2013 году он был назначен на должность библиотекаря международных языков, специализирующегося на армянском и русском языках в центральном филиале LAPL.

Этим летим, спустя двадцать один год Туршян вернулся в Армению в качестве добровольца для Армянского добровольческого корпуса (AVC). После того, как организация связала его с Together4Armenia, он зарегистрировался как эксперт диаспоры и провел два тренинга по управлению библиотекой в Лорийской региональной библиотеке в Ванадзоре и Гегаркуникской районой библиотеке в Гаваре.

Недавно мы встретились с Туршяном, чтобы обсудить его опыт работы с Together4Armenia и AVC, развивающейся областью библиотечной науки и его углубляющими отношениями с Арменией.

Ознакомьте нас со своими обязанностями в Публичной библиотеке Лос-Анджелеса.

В отделе международных языков я выбираю книги на армянском и русском языках для центральной библиотеки и 72 отделений LAPL. Я также занимаюсь программами: я преподаю компьютерные классы, программирую головоломки и показываю фильмы на разных языках.

Я создал серии Мирового Кино, потому что был спрос на языки. Мы снимали фильмы на армянском и русском языках, такие как «Если все» (2012) и «Утомлённые солнцем» (1994). Кроме того, я занимаюсь информационно-разъяснительной деятельностью. Мы едем в разные места для продвижения библиотечных услуг, такие как книжные фестивали, парки и центры отдыха.

- Какой аспект вашей работы вам больше всего нравится?

Работа с общественностью. На повседневной основе я общаюсь с разными людьми из разных уголков мира. Однажды у нас был посетитель, который приехал из аэропорта в библиотеку с багажом, чтобы узнать об услугах в Лос-Анджелесе - где остановиться, где поесть и т.д.

- Какие аспекты вашей повседневной работы наиболее сложны?

У нас есть эта большая проблема бездомности в Лос-Анджелесе. У нас в библиотеке политика «без сна», но многие люди приходят в библиотеку и находят удобное место, где они чувствуют себя в безопасности. Иногда нам очень сложно подойти к человеку и разбудить, зная, что на улице жарко, и им некуда идти.

Мы публичная библиотека; мы должны помогать всем. Иногда это создает конфликт, когда мы помогаем некоторым людям, которые могут помешать другим, работающим в библиотеке. Мы пытаемся решить эту проблему, работая с другими организациями через The Source, [ежемесячное мероприятие в Центральной библиотеке LAPL], которое обеспечивает жилье, гигиену, продукты питания и мобильные телефоны бездомным.

- Какие различия вы наблюдаете в области библиотечной науки здесь и в США?

В Армении нет степени магистра, чтобы стать библиотекарем. Она является частью педагогического университета. Это как профессия преподавателя; если вы хотите специализироваться как библиотекарь, вы просто работаете в библиотеке.

Я ожидал, что будет равная доля библиотекарей мужчин и женщин, но удивительно, что все они были женщинами. Причина может быть связана с тем, что большинство библиотекарей здесь - учителя. В Армении нет никакой библиотечной профессии. Кажется, у армян есть сильное представление о том, как должен выглядеть библиотекарь: женщина. Однако в Штатах мы видим полную противоположность. Обычно это равные пропорции, но в Публичной библиотеке Лос-Анджелеса больше мужчин-библиотекарей, чем женщин-библиотекарей.

Я также заметил, что мало молодых людей. [В LAPL] мы пытаемся нанять новых выпускников, которые принесут новые идеи, новые мысли, новые видения. Это неофициальная внутренняя политика, чтобы люди чувствовали себя комфортно, приближаясь к нам и задавая вопросы.

- Каковы некоторые тенденции, происходящие сейчас в области библиотечной науки?

Вживляемые девайсы (Internables) становятся очень модными. Вместо использования сотовых телефонов или компьютеров, технология будет частью человеческого тела. Как это будет отражено в библиотеках? Например, как люди будут изучать языки? Теперь это может звучать как научная фантастика, но это может стать возможным, просто положить чип в голову и передать все эти знания в ваш мозг.

- Каковы ваши впечатления от Армении после такого длительного отсутствия?

Когда я вернулся в Армению спустя 21 год, это была совершенно другая страна. Я даже не могу распознать места, где я был раньше; вы находитесь в другой цивилизации, в разных местах, разных мышлениях, разных мировоззрениях. Иногда это потрясающе, потому что я пытаюсь связать их с прошлым опытом, но в то же время очень вдохновляет видеть все эти изменения.

- Можете привести пример того, что действительно поразило вас?

В советские времена названия улиц давались в честь героев Советского Союза, но теперь улицы называны культурными деятелями Армении: писателями, поэтами, музыкантами. По всей Армении я вижу очень красивые доски с именами людей, которые внесли свой вклад в страну, например, как писатель Ованес Туманян.

- После того, как ваша семья иммигрировала в США, насколько сохранилась армянская культура и язык в вашей семье?

Сохранение и лелеяние армянской культуры и языка тесно связано практически со всеми армянами. Существует известная армянская поэма Сильвы Капутикян «Слова моему сыну», которая заканчивается этими строками:

«Смотри ж, сынок, средь суеты
Куда б ни вел тебя твой путь,
Пусть даже мать забудешь ты,
Родной язык не позабудь». 

- Как ваш опыт работы с T4A и AVC изменил то, как вы воспринимаете свои отношения с Арменией?

В AVC есть люди из разных уголков мира, в том числе люди, которые ездили на велосипеде или путешествовали автостопом до Армении из европейских стран. Их мотивация изучения армянского языка и приезд в Армению очень вдохновляют. Это заставляет меня думать, что Армения ведь очень важная страна, хотя она очень маленькая. Некоторое время назад National Geographic перечислила его как одну из десяти «мест, которые заслуживают большего количества путешественников». AVC помог мне разобраться в этой перспективе; если бы я не приехал благодаря им, я бы просто приехал сюда как турист. 

- Какой совет вы бы дали другим членам армянской диаспоры, которые рассматривают возможность участия в T4A или AVC?

Я бы рекомендовал им приехать в Армению, даже если это на короткое время. Когда вы приезжаете как турист, это совершенно другой опыт и отличается от того когда вы приезжаете в качестве добровольца. Добровольчество для AVC, Birthright Armenia или T4A - это решение, которое каждый человек должен сделать сам; по самой своей природе он дает нам выбор делать или не делать, но если человек принимает положительное решение, он может открыть совершенно новый горизонт с возможностью сохранения воспоминаний на долгие годы.

Что вы планируете на оставшееся время в Армении?

Встречу и общение с местными армянами, осмотр достопримечательностей и дегустация вкусных абрикосов, пока они все еще в сезоне.

Чтобы узнать больше о тренингах Давида Туршяна для Together4Armenia, нажмите здесь. Чтобы просмотреть профиль своего эксперта, нажмите здесь.

Поделиться историей

Together 4 Armenia 2015-2017
Together4Armenia 2018-2019 Все права защищены